I Tesori di San Lorenzo

Posts written by alfredo maria barbagallo

  1. .
    26 aprile 2024 ore 9.32

    Documento generale di sintesi in libera lettura

    STORIA PROFEZIA E REPORT

    Grazie. L'Autore

    Alfredo Maria Barbagallo
  2. .
    15/8/2021 LA NOVELLA DI LUIGI


    Inserisco qui in allegato la versione ancora incompleta del documento, privo di bibliografia e solo per la sua prima parte.
    L'argomento č legato alle ricerche sulla questione Giulietta e Romeo in Friuli.
    Grazie
    15/8/2021
    L'Autore Alfredo Maria Barbagallo

    Edited by alfredo maria barbagallo - 18/8/2021, 01:09
  3. .
    Allego in linea curriculum completo per come riportato in conclusione dal mio " I Tesori di San Lorenzo", edizione integrale, 2017, Tavagnacco. Grazie.


    Nota biografica: chi č Alfredo Maria Barbagallo

    "Alfredo Maria Barbagallo nasce a Siracusa, in Piazza Santa Lucia, il 7/7/1958, da Vincenzo e Maria Bottiglieri, giovani insegnanti focolarini. Il suo secondo nome č quindi determinato per scelta familiare dall’evento dello straordinario miracolo della Lacrimazione della Vergine, avvenuta a Siracusa nell’agosto 1953.
    Nel 1960 nasce il mio unico fratello Sergio. La famiglia cerca cosě di avvicinarsi progressivamente a Roma, sede ideale del Movimento religioso, attraverso avvicinamenti progressivi (Sassari, Civita Castellana), sino a pervenire nei primi anni 70 nella Capitale in via definitiva.
    L’autore consegue la maturitŕ classica al Gaetano De Sanctis di Roma con 54/60 dopo avere studiato nei primi anni alla sezione staccata del Mariano Buratti di Viterbo. In quegli anni aveva creato con amici il Gruppo Teatrale Sperimentale dadaista, per una passione per il movimento d’arte zurighese che mai lo avrebbe abbandonato.
    Dopo il diploma nel 1976 l’autore, praticante all’epoca diversi sports, si presenta ad una visita medica di preparazione per una ipotizzata carriera di ufficiale militare. Lě apprende la confusa notizia, che terrŕ segreta a tutti, dell’esistenza di una patologia cardiologica congenita che parrebbe concedergli vita precaria e stentata (il vizio sarŕ poi individuato e risolto chirurgicamente solo dopo molti anni).
    In piena crisi interiore, l’autore inizia ad allontanarsi da casa per andare a fare l’artista di strada a Piazza Navona, come molti giovani d’epoca in problematica personale. La celebre piazza romana č all’epoca come noto momento di realizzazione politica del Partito Radicale, che proprio in quell’anno ottiene la prima rappresentanza parlamentare, e cosě l’autore viene a conoscenza indiretta, dai comizi pubblici, di Marco Pannella, Gianfranco Spadaccia e degli altri dirigenti. Nel frattempo si iscrive all’Universitŕ, dove gestirŕ studi umanistici parziali e frammentari; nel 1978 partecipa cosě alla fondazione, per iniziativa del giovane Francesco Rutelli, del piccolo gruppo in seguito denominato LDU (Lega per il Disarmo Unilaterale).
    Nel 1979 conosce Gilda, volontaria cattolica friulana, di passaggio in cittŕ; la lontananza lě terrŕ a lungo distanti, per sposarsi solo dopo molti anni.
    Nel 1980 avviene una ricomposizione con i familiari, disperati dopo l’abbandono; nello stesso anno l’autore viene nominato a Palermo vice segretario del piccolo Partito Radicale siciliano.
    Iniziano le prime manifestazioni, digiuni politici e conferenze stampa. Nel 1981 č nominato membro del Consiglio Federativo del PR Lazio; nel febbraio 1982, dopo le modifiche statutarie del PR, č cosě eletto Segretario del Comitato delle Associazioni Radicali di Roma e del Lazio.
    Sotto il nomignolo affettuoso di Freddy Barbagallo, che lo aveva contraddistinto sin da ragazzo, sono cosě rintracciabili sulla stampa d’epoca le sue iniziative politiche specifiche, nell’ambito delle campagne di tradizione nonviolenta culminanti in quegli anni nella lotta contro lo sterminio per fame nel mondo.
    L’anno successivo svolge cosě il servizio civile come obiettore di coscienza presso l’associazione “Carcere e Comunitŕ” di mons. Germano Greganti, per l’assistenza ed il recupero sociale di detenuti ed ex detenuti.
    Nel 1985 il PR decide di non presentarsi alle elezioni amministrative romane. L’autore riceve cosě dal sindaco di Roma Ugo Vetere, dal senatore Giovanni Berlinguer e dal giovane dirigente romano Goffredo Bettini l’invito ad una candidatura per le comunali dell’Urbe. L’autore accetta a condizione la propria sia candidatura da indipendente (in realtŕ riscuoterŕ quasi duemila preferenze personali). Dopo le elezioni ricoprirŕ cosě per un anno la carica di Segretario della Sezione PCI di Ottavia, rilanciando la battaglia per la salvaguardia del bosco foresta dell’Insugherata (ora Riserva Naturale Regionale).
    Nel tardo 1986, l’autore rivolge domanda di volontariato per l’assistenza alle patologie seguite dal Centro Occupazione ed Educazione Sociosanitaria di Monteverde, dove rimarrŕ diversi anni conseguendo anche diploma specifico. Sono per certi aspetti gli anni piů belli della sua vita.
    Nei primi anni 90 l’autore, spinto dall’associazionismo urbano, torna alla vita culturale romana. Di quegli anni il censimento sulle Torri medioevali di Roma e dell’Agro, seguito da conferenza stampa di salvaguardia e valorizzazione insieme alla Sovrintendenza comunale.
    Su proposta del consigliere comunale verde Oreste Rutigliano si iscrive ad Italia Nostra, venendo eletto nel Direttivo di Sezione presieduto da Antonio Cederna nel gennaio 1994.
    L’autore realizzerŕ molteplici conferenze stampa di salvaguardia e valorizzazione del patrimonio monumentale ed artistico romano su importanti argomenti: Piazza Navona, gli obelischi egizi di Roma, le fontane monumentali, il Monte Testaccio, l’Isola Tiberina, i giardini del Campidoglio e quelli del Gianicolo. Oltre che contribuire allo sforzo generale della Sezione per la specifica tutela monumentale dell’area di Castel Sant’Angelo, ed intervenire a livello nazionale sulle vicende dei Parchi Letterari e di Aquileia.
    Un primo aggravamento delle proprie condizioni fisiche lo costringe intorno al 2000 ad abbandonare il Direttivo di Italia Nostra per la nascita di un piů piccolo gruppo culturale di propria costituzione, Arte e Mistero Nel frattempo l’autore inizia su richiesta di Salotti e Gallerie d’arte romane una attivitŕ di incontri e presentazione di momenti culturali ed artistici.
    Nel febbraio 2007 quindi avviene la decisiva visita guidata a San Lorenzo fuori le Mura, evento iniziale di questo attuale sviluppo documentale. Nel 2011 l’autore si sposa e trasferisce ad Udine, nel perň costante rapporto di riferimento con Roma. Nella ordinata cittŕ friulana l’autore troverŕ cosě nuovi graditi amici nel mondo dell’associazionismo culturale specifico (Unesco Club, Fogolar Civic, Accademia Cittŕ di Udine ed altri gruppi)."
  4. .
    Il mondo č in attesa di un nuovo inizio, quando si spera a breve sarŕ passata la difficile prova.
    Che Dio sostenga, illumini e rigeneri il mondo.

    - Sull'originario post del 31 Dicembre 2019. Formulazione in questa sede data al 29 Maggio 2021. Grazie.

    Edited by alfredo maria barbagallo - 29/5/2021, 14:57
  5. .
    Inserisco qui allora la stesura definitiva sul Documento aquileiese oltre che una nuova ed aggiuntiva nota di studio sulla relazione tra la venerazione cristiana valentiniana, la Reliquia di San Valentino ad Udine ed il presumibile impatto sulla vicenda letteraria di Luigi Da Porto.
    Grazie. L'Autore.
  6. .
    Inserisco qui allora la stesura definitiva sul Documento aquileiese oltre che una nuova ed aggiuntiva nota di studio sulla relazione tra la venerazione cristiana valentiniana, la Reliquia di San Valentino ad Udine ed il presumibile impatto sulla vicenda letteraria di Luigi Da Porto.
    Grazie. L'Autore.
  7. .
    28 febbraio 2019. Ore 22.45
    In allegato. Bozza di nuovo documento. Grazie.

    Alfredo Maria Barbagallo
  8. .
    Gennaio 2019. Nuove riflessioni di ricerca sulla Profezia di Malachia di Armagh sui Papi. Dati storici a conferma dell'autenticitŕ del testo di attribuzione in messaggio contenutistico alla Chiesa Cattolica.
    Grazie. Alfredo M. Barbagallo.
  9. .
    21 Novembre 2018

    Solo per comoditŕ di lettura, si rimanda per la visione integrale del documento alla pagina qui immediatamente precedente. Solo in questo blog il testo in lingua italiana ha avuto circa un paio di centinaia di download, cui vanno certamente aggiunte le letture dirette. Valutando gli altri siti web di apposizione, tra cui Academia. edu, possiamo agevolmente ritenere giŕ in qualche migliaio il bacino di lettura dl documento, in fruizione che ricordo ancora come libera e diretta.
    Grazie ancora a tutti.


    Alfredo Maria Barbagallo

    Edited by alfredo maria barbagallo - 21/11/2018, 11:41
  10. .
    In allegato. Grazie.

    Edited by alfredo maria barbagallo - 25/10/2018, 10:52
  11. .
    E' il primo pomeriggio di sabato 28 luglio 2018.
    Inserisco in questo mio blog scientifico una nota di studio, che sarŕ in lettura in allegato nel suo formato word.
    Si tratta di un documento di opinione e valutazione generale sulle questioni di relazione alla Sacra Sindone alla luce degli ultimi, rilevanti studi degli accademici Borrini e Garlaschelli, riportati in tutto il mondo.
    Grazie per la lettura.
    L'Autore

    Edited by alfredo maria barbagallo - 29/7/2018, 11:24
  12. .
    Preg.ma att. Pietro Fontanini Sindaco di Udine/ Preg.ma att. Fabrizio Cigolot Assessore alla Cultura

    - e.p.c. Preg.ma att. ex Sindaci Furio Honsell / Carlo Giacomello/ ex Assessore Federico Pirone

    - Consiglieri Comunali

    APPELLO BIPARTISAN

    PANE, VERITA’ E LAVORO


    Pregg. Onorevoli ed Amministratori,
    ho l’onore di conoscere ormai personalmente molti di voi, e potrň quindi essere piů diretto in questa necessaria comunicazione, estesa in senso bipartisan per la sua indubbia rilevanza e gravitŕ. Ho d’altronde atteso su ciň lo sviluppo del centrale momento democratico elettorale, nazionale, friulano e cittadino, proprio in questo senso.
    Voi sapete che vivo ormai da qualche anno ad Udine e sono uno studioso di settore storico. Ho avuto l’onore di essere stato in passato, oltre che dirigente politico territoriale romano, per un decennio Consigliere della prestigiosa Sezione romana di Italia Nostra allora presieduta dal grande Antonio Cederna. Nonostante io non sia quindi piů che un comune ricercatore di carattere assolutamente ordinario, i miei ultimi studi di carattere decennale hanno giŕ dalla loro fase iniziale attratto negli anni l’attenzione delle piů elevate testate giornalistiche nazionali e mondiali. Vada notato come, per motivi di coerenza cristiana sugli argomenti di carattere reliquiario in questione io abbia inteso rinunciare a ricerche di profitti personali dalle mie pubblicazioni*.
    Quindi in poche parole.
    Mi sono interessato alla storia, ed in particolare alla storia cristiana, formulando ipotesi e ricostruzioni che mi permetto di ritenere di particolare significato riguardanti Roma ma anche altri importanti contesti, e tra tutti Aquileia.
    Su ciň ho avuto tra l’altro nell’ambito dei miei studi la fortuna di incrociare la strada di un impegnato e competente cultore della materia a voi tutti noto, il prof. Alberto Travain, Presidente del trentennale sodalizio culturale del Fogolar Civic, con indubbi risultati finali di interesse generale di ricerca. Ho ritenuto allo stesso tempo doveroso sulla materia informare progressivamente le autoritŕ cristiane di studio, e per quanto riguarda la cittŕ dove vivo la prudente saggezza del Vicario vescovile mons. Guido Genero, naturalmente nella ovvia considerazione perň di come l’area aquileiese sia di altra competenza Diocesana e quindi esterna al suo ruolo diretto.
    Come a tutti noto, l’Italia, terra di validissimi studiosi, vive da sempre una cronica insufficienza dei propri organi istituzionali di ricerca scientifica, carenza principalmente ed ovviamente dovuta a mancanza di risorse materiali di indirizzo. Ciň rischia di lasciare senza risposta forse anche per interi decenni le ipotesi storiche – che ripeto come di particolare significato – che mi sono permesso nei miei studi di enunciare.
    Io sono giŕ di etŕ piů che matura, ed ho seguito le mie scelte ed i miei argomenti. Ad Udine, in Friuli, in Italia vi sono perň dei giovani che tale vita devono ancora farsela, e la ricerca culturale puň per loro essere impegno, pane e veritŕ. E tali giovani non possono in questo campo attendere certo i tempi ed i modi di una verifica culturale, istituzionale e cristiana che non riesca ad essere puntuale.
    Ho formulato le mie prime, eccezionali ipotesi storiche su Aquileia giŕ diversi anni fa, attraverso le pagine del Giornale del Friuli diretto dal compianto Alberto Di Caporiacco. Ho proseguito nella loro progressiva integrazione, informandone costantemente il mondo istituzionale, estendendole per necessaria lettura nel web e facendone gradita parte per l’associazionismo culturale cittadino e territoriale, tra tutti l’Unesco club magistralmente diretto dalla prof. Renata Capria D’Aronco. Aquileia non č Udine, certo. Ma la cittŕ di Udine ha, per il proprio prestigio e storia maturati nei secoli, un ruolo di impulso ed indirizzo per il moderno contesto territoriale aquileiese che niente puň evidentemente sostituire.
    Nessuna componente di ricerca istituzionale mi ha mai fatto ormai negli anni osservazioni o eccezioni di studio, ed a questo punto devo quindi ritenere le mie ipotesi storiche come legittime e sul campo, per i due volumi che ho pubblicato sull’argomento. Chi tace ha sempre torto in campo di accertamento scientifico ed in una societŕ che voglia essere civile, sia del tutto chiaro. Al fine della conoscenza ed utilitŕ di tali ipotesi domando quindi pubblicamente ascolto all’amministrazione.
    Ed a questo proposito quindi mi permetto quindi di comunicarvi che:

    - Domando sin da ora un appuntamento informativo, personale o di delegazione, all’Assessorato alla Cultura e/o una audizione alla Commissione Cultura. Estenderň nel tempo tale richiesta a Comuni limitrofi o interessati.
    - Presenterň a breve testo di Petizione Popolare sull’argomento, ai sensi dello Statuto Comunale art. 40. Sua mozione principale sarŕ nelle mie intenzioni la richiesta, da parte dell’Amministrazione udinese, di chiarificazioni alle Universitŕ ed al mondo scientifico e culturale sulla fondatezza del quadro di ricostruzione storica che vado a presentare.
    - Domanderň su ciň a breve appuntamento a rappresentanti delle forze politiche cittadine.
    - Mi rendo sin d’ora disponibile naturalmente a libere e disinteressate scadenze pubbliche sui settori di ricerca, ovunque formulate e proposte e da chiunque.

    Amici, vengo alle necessarie conclusioni di questo Appello.
    Qui gli anni passano e noi rischiamo di non sapere mai se i resti fisici dell’Imperatore Massimino il Trace, trucidato sotto Aquileia, siano o meno identificabili in quelli reperiti nel 1191 a Glastonbury ed allora ritenuti quelli del mitico Artů. Rischiamo di non sapere mai se gli Affreschi medioevali della Cripta basilicale aquileiese corrispondano o meno alla scena del reperimento a Mantova nel 1048 della Reliquia valutata come quella del Sangue di Cristo. E cosě via per molte altre delle teorie storiche ricostruttive che mi hanno impegnato negli ultimi dieci anni.
    Se intelligentemente proposto e governato, e per argomenti di questo rilievo, un flusso turistico di qualitŕ che voglia anche essere solo di conoscenza ed accertamento potrebbe riguardare interi settori di presenze dal mondo nordeuropeo, britannico ed americano, con solide e potenti ricadute per l’occupazione e l’economia friulana.
    Analoga osservazione per una convegnistica elevata e qualificata sul tema, che vedrebbe ovviamente Aquileia, Udine e Trieste come poli attrattivi principali. Potenziamento infine particolare sarebbe identificabile per il mondo associativo, culturale e per l’offerta ricettiva.
    Sono centinaia, forse migliaia di intelligenze, soprattutto giovanili, che ne tenterebbero ruolo ed identitŕ, č pane, ricerca di veritŕ e possibilitŕ di lavoro ad averne vantaggio, in contrasto al terrificante dilemma tra inattivitŕ ed alcool. E su ciň, come si dice da noi a Roma, “le chiacchiere stanno a zero”.

    Questo quindi č ciň che volevo dirvi, ed il bivio di fronte al quale mi permetto rispettosamente di interpellarvi come rappresentanti politici della comunitŕ cittadina. Come detto io come singolo studioso non domando corrispettivo alcuno per ciň in cui credo, voi fate la scelta che riterrete ed in cui porrete convinzione. Siete certo coscienti che in caso di suo accoglimento avrete di fronte i poteri forti, gli stessi che mi ostacolano e combattono da anni, come per ogni studioso onesto; i poteri dell’arroganza, dell’ignoranza, della rinneganza. Poteri forti, e certamente non solo territoriali.
    Che quel Dio a cui personalmente credo possa illuminare la vostra scelta. E grazie.

    giugno 2018
    Alfredo Maria Barbagallo




    *Nota

    I Proff. D’Aronco e Travain hanno generosamente curato la prefazione al mio testo librario di carattere generale. Congiuntamente a loro vado concordando ulteriori scadenze di conoscenza e valorizzazione di questi contenuti.
    Per altre precisazioni su di me, cfr. i miei siti web di studio ed i dati contenuti nelle mie pubblicazioni. Sulle testate che dal 2007 al 2009 hanno seguito in conferenza stampa e da comunicati le mie prime fasi di ricerca, prima che decidessi di proseguire riservatamente, riporto citazioni prestigiose in parte ancora nel web. Per la RAI, la Redazione cultura del Tg2, per la stampa nazionale La Repubblica, Il Tempo, e molte altre. Per la stampa internazionale, cito solo indicativamente il Daily Telegraph, El Mundo, Die Welt, il National Geographic, la Gazeta russa settore Scienze, ecc. Sui termini della mia scelta di rinuncia a logiche commerciali per questo modello di studi, cfr. pg. 585 del mio testo generale sui Tesori di San Lorenzo.

    Edited by alfredo maria barbagallo - 18/6/2018, 08:47
  13. .
    Dopo le traduzioni nelle lingue principali, desidero ringraziare per la l'attenzione costante al Documento di studi completo ed originale, in lingua italiana, da me postato al 27 marzo scorso riguardo l'immensa questione della Profezia medioevale di attribuzione al Vescovo Malachia di Armagh sui Papi.
    Il Documento di studi completo ed originale in lingua italiana, che č naturalmente qui in basso in libera visione prima delle traduzioni in lingua estera, risulta quindi essere stato giŕ stato scaricato qui - solo a questo momento - da centinaia di cortesi lettori circa, per questo sito e per quelli scientifici di pertinenza.
    Grazie.
    Alfredo M. Barbagallo

    Edited by alfredo maria barbagallo - 31/5/2018, 13:37
  14. .
    пророчество о малахии о пап

    Здесь здесь представлен перевод на основные иностранные языки моего документа, вставленный здесь чуть ниже по-итальянски, относительно Пророчества на пап, приписываемых епископу Малахии Арма.
    Поэтому по понятным причинам времени здесь вставлен перевод, полученный онлайн через Google, извиняясь естественным образом за естественные недостатки из-за механических средств и со ссылкой на более своевременное вмешательство как можно скорее.
    Поэтому переведенный текст должен анализироваться только с точки зрения приблизительной ориентации, и, конечно же, любая культурная ответственность за любые ошибки, которые, очевидно, автоматически переведенный текст может содержать, желая, однако, сделать такое приветственное вмешательство для доброго читателя. Однако для точного чтения моего оригинального текста, в любом случае, конечно, это правда, что он был написан на итальянском языке, который уже был вставлен здесь в течение длительного времени. Спасибо. Автор.

    Edited by alfredo maria barbagallo - 1/6/2018, 19:52
  15. .
    TRANSLATION PORT - NED - POL - HUN

    Aqui a traduçăo para as principais línguas estrangeiras do meu documento é apresentada aqui, inserida aqui logo abaixo em italiano, sobre a Profecia dos Papas atribuída ao bispo Malaquias de Armagh.
    Por razőes compreensíveis de tempo, portanto, aqui se insere a traduçăo obtida online através do Google, desculpando-se naturalmente pelas imperfeiçőes naturais decorrentes dos meios mecânicos e referindo-se a uma intervençăo mais oportuna o mais breve possível.
    O texto traduzido deve, portanto, ser analisado apenas em termos de orientaçăo aproximada e, é claro, qualquer responsabilidade cultural por quaisquer erros que obviamente o texto traduzido automaticamente possa conter, desejando, no entanto, fazer uma intervençăo tăo bem-vinda para o leitor gentil. Para uma leitura precisa do meu texto original, no entanto, em qualquer caso, é claro, é verdade que foi escrito em italiano, que já foi inserido aqui há muito tempo. Obrigado. O Autor.

    Hier wordt de vertaling in de belangrijkste vreemde talen van mijn document hier ingevoerd, hier net onder in het Italiaans ingevoegd, betreffende de profetie over de pausen toegeschreven aan de bisschop Malachi van Armagh.
    Om begrijpelijke redenen in de tijd wordt daarom de vertaling die online via Google is verkregen ingevoegd, waarbij we onze excuses aanbieden voor de natuurlijke onvolkomenheden vanwege de mechanische middelen en zo snel mogelijk verwijzen naar een tijdige interventie.
    De vertaalde tekst moet daarom alleen in termen van approximatieve oriëntatie worden geanalyseerd, en natuurlijk elke culturele verantwoordelijkheid voor eventuele fouten die uiteraard de automatisch vertaalde tekst kan bevatten, maar wel wenselijke interventie voor de vriendelijke lezer. Voor een nauwkeurige lezing van mijn originele tekst is het in ieder geval natuurlijk zo dat het in het Italiaans is geschreven, dat hier al lang is ingevoegd. Dank je wel. De auteur.

    Tutaj tutaj przetłumaczono główne języki obce mojego dokumentu, zamieszczone poniżej w języku włoskim, dotyczące proroctwa o papieży przypisywanego biskupowi Malachi z Armagh.
    Ze zrozumiałych względów związanych z czasem zamieszczono tutaj tłumaczenie uzyskane przez Internet za pośrednictwem Google, przepraszające naturalnie za naturalne niedoskonałości spowodowane środkami mechanicznymi i odwołujące się do szybszej interwencji, tak szybko, jak to możliwe.
    Przetłumaczony tekst powinien być zatem analizowany tylko pod kątem orientacji przybliżonej i oczywiście odpowiedzialności kulturowej za wszelkie błędy, które oczywiście automatycznie przetłumaczony tekst może zawierać, życząc jednak, aby taka przyjemna interwencja dla tego rodzaju czytelnika. W celu dokładnego odczytania mojego oryginalnego tekstu, w każdym razie, oczywiście, jest prawdą, że został napisany w języku włoskim, który został już wstawiony tutaj przez długi czas. Dziękuję. Autor.

    Itt bemutatom a dokumentumom fő idegen nyelvére történő fordítását, amelyet alul az olasz nyelvben illesztettek be a pápákra vonatkozó, az Armagh Malachi püspöknek tulajdonított próféciára vonatkozóan.
    Az érthető okok miatt ezért a Google-on keresztül elérhető online fordítás kerül be a szövegbe, és természetesen bocsánatot kérek a mechanikai eszközökkel járó természetes hiányosságok miatt, és a lehető leghamarabb időszerűbb beavatkozásra utalnak.
    A lefordított szöveget ezért csak közelítő tájékozódás, és természetesen minden olyan kulturális felelősség vonatkozásában kell elemezni, amely nyilvánvalóan az automatikusan lefordított szöveg tartalmazhat, azonban szeretné, ha ilyen kedves beavatkozást kezdeményezne a kedves olvasó számára. Az eredeti szöveg pontos megfogalmazásához azonban mindenesetre természetesen igaz, hogy olaszul írták, amelyet már hosszú ideje beillesztettek. Köszönöm. A szerző.

    Edited by alfredo maria barbagallo - 1/6/2018, 18:57
62 replies since 22/4/2012
.